Опера "Иудейка" - возвращение на сцену

Просмотр оперы «Иудейка» в Михайловском театре вызвал в душе бурю самых разнообразных эмоций. Попробую разобраться и, по возможности, разложить все по полочкам.

1. Восхищение. Эта эмоция преобладает. В самую первую очередь она относится к музыке и голосам. Женские партии Рахили (Татьяна Рягузова) и Евдокии (з.а. Наталья Миронова) -непревзойденны. В первом действии показался непривычно высоким голос Сергея Кузьмина (Леопольд-Самуил), и на всем протяжении оперы восторг вызывал Михаил Агафонов (Элеазар).
На фото Рахиль и ее отец Элеазар.

2. Дежавю. Смутное ощущение, что сюжет мне знаком, что я что-то подобное читала, или видела, преследовало меня весь вечер. Пока я не обратилась, вернувшись домой, к всеобъемлющей сети и не узнала, что драматург Эжен Скриб, не мудрствуя лукаво, «позаимствовал» для либретто образ Ребекки-героини романа Вальтера Скотта «Айвенго». Так вот они откуда, эти параллели и это узнавание. В «Айвенго» Ребекка — дочь богатого еврея Исаака. И хотя девушка выросла, не зная ни в чем отказа, все же поняла, что ей нужна большая сила воли, знания, «чтобы выжить в этом жестком мире». Рахиль тоже свойственны огромная сила воли, мужество и вера: она идет на смерть ради любви, приняв всю вину Леопольда на себя.

На фото Леопольд (Самуил) и Рахиль.

3. Интерес. Необычна сама история постановки. Фроманталь Галеви, преподаватель Парижской консерватории, учениками которого были Жорж Бизе, Шарль Гуно, Камиль Сен-Санс, начал работу над оперой «Жидовка» (оригинальное название) в 1834 г. В 1835 в парижской Grand Opera состоялась ее премьера. Постановка, по словам современников, была необычайно пышной. Таких исторических костюмов (действие оперы происходит в Констанце в 1414 году) и военной экипировки сцена еще не видела. Были показаны даже конные маневры. До премьеры «Гугенотов» в 1836 г. «Жидовка» сделалась вершиной жанра большой оперы.

4. Недоумение. Опера не ставилась в России десятилетиями. В репертуаре Михайловского театра на афише оперы указано: возвращение на сцену. Почему же такой богатый исторический, музыкальный и фактурный материал не был знаком зрителю?

В России опера была поставлена немецкой труппой под названием «Дочь кардинала» в 1837. Русская премьера состоялась в 1859 (Петербург, Мариинский театр). В Казани эту оперу посмотрел Владимир Ульянов. Его брат, Дмитрий, писал в наброске к своим воспоминаниям, что всем им особенно нравилась «Дочь кардинала» и «Фауст». «Владимир Ильич насвистывал после из этих опер мотивы». Искусствовед Алексей Лепорк на лекции-беседе «Вера, общество, опера» перед спектаклем пошутил: «Раз уж Ленину опера понравилась, Вам наверняка понравится тоже».

В последние 70 с лишним лет опера исчезла из репертуара российских театров. Почему? Однозначного ответа я не получила. Пишут, что у нее весьма специфический формат-формат «большой оперы» из целых 5 актов с сильно усложнённым сюжетом. Но, думаю, дело не только в этом. Сам сюжет мог показаться не соответствующим духу эпохи и «деликатным» с точки зрения пресловутого национального вопроса. Факт остается фактом: опера вернулась на сцену только в 2010 г.

5. Гнев. Тема холокоста не может не вызывать гнева. Действие оперы, перенесенное в 1930-е годы, костюмы военных (свастика на рукавах, черные кожаные плащи), декорации (серый фон и шестиконечная звезда Давида, нарисованная желтой краской) явно относили к нацизму и истреблению евреев. Руки сжимались в кулаки. Сердце сжималось от жалости.

6. Жалость. Уже упоминала. Жаль всех: Рахиль (классическая невинная
жертва), погибшую в оригинале на костре (а в современной постановке-в газовой камере), ее отца Элеазара, ради мести и во имя веры отцов принявшего осознанное решение принести приемную дочь в жертву, кардинала, узнавшего о том, что погубил родную дочь, Евдокию, которая любит предавшего ее подлеца, детей, женщин, стариков, избиваемых мужчинами в форме.

7. Было еще одно чувство, которому я названия не нашла: ощущение, что опера была бы интереснее, зрелищнее и уместнее в декорациях и костюмах соответствующей эпохи. Ну не бились порой слова либретто (опера исполняется на французском языке с субтитрами) с происходящим на сцене, и это временами «резало» слух, взгляд и восприятие. Тема холокоста оттягивает эмоциональные акценты на себя, к ней нельзя остаться равнодушным, из-за чего классический сюжет остается «непрочитанным» полностью. Я решила, что обязательно найду и посмотрю классическую постановку в записи.

В целом же знакомство с французской большой оперой состоялось. Все фотографии с сайта театра и из его группы в ВК, все эмоции-мои.


Карта:
17:18
RSS
Присоединяюсь, костюмы просятся исторические. Лепорк был прав, нам, как и Ленину, понравилось!
07:34
Это смешанное неопределенное чувство ( п.7) возможно описать как внутренний диссонанс, дисгармонию. Но при все при этом все это смешение и вызывает такой интерес и создает импульс к дальнейшим поискам ( например поискать классический вариант). Мне было очень интересно, спасибо Елена!